Versuch an Sarah Kane. Morgen mal die offizielle Übersetzung nachlesen.
When in doubt quote Sarah Kane.
“I will drown in my dysphoria/ in the cold black pond of my self/
the pit of my immaterial mind.”
“…my legs are empty/ Nothing to
say/ And this is the rhythm of madness,”
“DON’T LET THIS KILL ME,/THIS WILL KILL ME AND CRUSH ME AND/
SEND ME TO HELL…I beg you to save me from this madness that eats me/ a
sub-intentional death…. I thought that I should never speak again/ but now I
know that there is something blacker than desire/ perhaps it will save me/
perhaps it will kill me.”
“… and now I am so afraid/ I’m seeing
things/ I’m hearing things/ I don’t know who I am/ tongue out/ thought stalled/
the piecemeal crumple of my mind…”
“Sanity is found at the centre of
convulsion, where madness/ is scorched from bisected soul.”
“Do you think it’s possible for
a person to be born in the/ wrong body?”
Ich werde in meiner Dysphorie ertrinken
im kalten schwarzen Teich meines Selbst
die Grube meines immateriellen Bewusstseins
meine Beine sind leer
nichts zu sagen
Und dies ist der Rhytmus der Verrücktheit
LASS ES MICH NICHT UMBRINGEN
ES WIRD MICH TÖTEN UND ZERMALMEN UND
MICH IN DIE HÖLLE SCHICKEN
Ich flehe dich an rette mich vor dieser Verrücktheit die mich auffrisst
ein nicht gewollter Tod
Ich dachte ich sollte nie wieder sprechen
Abet jetzt weiß ich, dass dort etwas schwärzeres ist als Verlangen
vielleicht wird es mich retten
vielleicht wird es mich umbringen
Und jetzt habe ich solche Angst
Ich sehe Dinge
Ich höre Dinge
Ich weiß nicht wer
Zunge heraus
Gedanke abgewürgt
DIe bruchstückhafte Falte meines Bewusstseins
Vernunft wird gefunden in der Mitte der Krämpfe
wo Verrücktheit ausgebrannt wird aus meiner zerteilten Seele
Glaubst du, dass es möglich ist für eine Person geboren zu sein
im falschen Körper.
“I will drown in my dysphoria/ in the cold black pond of my self/
the pit of my immaterial mind.”
“…my legs are empty/ Nothing to
say/ And this is the rhythm of madness,”
“DON’T LET THIS KILL ME,/THIS WILL KILL ME AND CRUSH ME AND/
SEND ME TO HELL…I beg you to save me from this madness that eats me/ a
sub-intentional death…. I thought that I should never speak again/ but now I
know that there is something blacker than desire/ perhaps it will save me/
perhaps it will kill me.”
“… and now I am so afraid/ I’m seeing
things/ I’m hearing things/ I don’t know who I am/ tongue out/ thought stalled/
the piecemeal crumple of my mind…”
“Sanity is found at the centre of
convulsion, where madness/ is scorched from bisected soul.”
“Do you think it’s possible for
a person to be born in the/ wrong body?”
Ich werde in meiner Dysphorie ertrinken
im kalten schwarzen Teich meines Selbst
die Grube meines immateriellen Bewusstseins
meine Beine sind leer
nichts zu sagen
Und dies ist der Rhytmus der Verrücktheit
LASS ES MICH NICHT UMBRINGEN
ES WIRD MICH TÖTEN UND ZERMALMEN UND
MICH IN DIE HÖLLE SCHICKEN
Ich flehe dich an rette mich vor dieser Verrücktheit die mich auffrisst
ein nicht gewollter Tod
Ich dachte ich sollte nie wieder sprechen
Abet jetzt weiß ich, dass dort etwas schwärzeres ist als Verlangen
vielleicht wird es mich retten
vielleicht wird es mich umbringen
Und jetzt habe ich solche Angst
Ich sehe Dinge
Ich höre Dinge
Ich weiß nicht wer
Zunge heraus
Gedanke abgewürgt
DIe bruchstückhafte Falte meines Bewusstseins
Vernunft wird gefunden in der Mitte der Krämpfe
wo Verrücktheit ausgebrannt wird aus meiner zerteilten Seele
Glaubst du, dass es möglich ist für eine Person geboren zu sein
im falschen Körper.
Valec - 10. Mär, 23:31